Website

¿QUÉ ES EL LENGUAJE DE SIGNOS O SEÑAS?

January 8, 2021

LENGUA DE SIGNOS / SEÑAS

¿Qué es el lenguaje de signos o señas?
Antes de responder a esa pregunta, podría ser útil considerar primero qué es un "idioma". Los lenguajes hablados son sistemas complejos desarrollados de forma natural que utilizan un conjunto de reglas gramaticales y símbolos convencionales basados ​​en sonidos. Se utilizan para expresar una gama abierta de ideas, pensamientos y sentimientos.


Cualquier idioma hablado individual es compartido por miembros de una comunidad de habla en particular, pero puede resultar ininteligible para los miembros de otras comunidades. Se transmite de una generación de hablantes a la siguiente e inevitablemente cambia con el tiempo. Los idiomas hablados se utilizan en combinación con una variedad de elementos vocales (cambios de volumen, entonación) y no vocales, como gestos con las manos, expresiones faciales y posturas corporales.


A pesar del reconocimiento desde mediados del siglo XX entre los lingüistas de que las lenguas de signos también son lenguas “reales”, persisten muchos conceptos erróneos sobre las lenguas de signos. Los lenguajes de señas no son diferentes de los lenguajes hablados en ninguna de las características clave enumeradas anteriormente, excepto en el canal en el que se produce el idioma.


Signos de los tiempos
En lugar de símbolos basados ​​en sonidos (palabras), los lenguajes de signos utilizan signos. Los signos utilizan un conjunto de formas de manos específicas, producidas en lugares particulares en o alrededor del cuerpo del firmante, combinados con movimientos específicos.


En muchos casos, pueden ocurrir con elementos no manuales, como expresiones faciales específicas, movimientos de la cabeza o acciones de la boca. Los contrastes en una de estas características pueden hacer diferencias en el significado: compare los signos de la lengua de señas australiana (Auslan) "hermana" con "cena". Ambos usan la misma forma y movimiento de la mano, pero solo difieren en la ubicación de la mano en el cuerpo.


Mucha gente se sorprende al saber que la "lengua de signos" a la que se hace referencia en el título de este artículo debería estar en plural: como también ocurre con las lenguas habladas, no existe una lengua de signos universal, sino muchas lenguas de signos diferentes en todo el mundo.


Si comparamos el signo que significa "hermana" en Auslan, Lenguaje de Señas Americano (ASL) y Lenguaje de Señas Japonés (JSL), vemos claramente que estos idiomas difieren en su vocabulario. Los lenguajes de signos también difieren en los detalles de su gramática: en Auslan, un movimiento de cabeza producido simultáneamente con una oración firmada negaría la oración, mientras que en el lenguaje de signos griego (GSL) una inclinación de la cabeza hacia atrás podría realizar la misma función.


Muchas tradiciones
Las lenguas de señas son una parte importante, aunque a menudo se pasa por alto, del patrimonio lingüístico y cultural de Australia.


Existe una tradición indígena, según la cual los lenguajes de signos existen junto con los idiomas hablados entre los pueblos Warlpiri y Anmatyerr de Australia central, por ejemplo. Esta forma de señas, conocida como lengua de señas “alternativa”, es utilizada principalmente por personas oyentes como una alternativa al habla en ciertas situaciones (aunque las personas sordas en estas comunidades también pueden usar estas lenguas de señas).


También existe la tradición europea del lenguaje de señas para sordos en Australia, y el lenguaje de señas británico (BSL) y el lenguaje de señas irlandés (ISL) fueron traídos a este país por convictos e inmigrantes sordos desde principios del siglo XIX.


BSL e ISL son lenguajes de signos distintos que se desarrollaron de forma independiente en sus respectivos países. El Auslan moderno ha incorporado algunos signos de ISL, pero se parece más a BSL (al igual que el lenguaje de signos de Nueva Zelanda, NZSL). Todos estos lenguajes de señas son distintos del ASL, a pesar de que todos se utilizan en países de habla inglesa.


También hay diferencias regionales dentro de los lenguajes de signos, por lo que "coche" tiene una forma en Victoria y otra en el resto del país. Los que hablan con fluidez entienden ambos, así como los angloparlantes saben que las palabras “automóvil” y “coche” se refieren a lo mismo.


Diversidad
La razón de esta sorprendente diversidad de lenguajes de signos refleja el hecho de que, a diferencia de lo que a menudo se supone, los lenguajes de signos no fueron inventados por ningún individuo.
Aunque al abbé de L'Epée, el sacerdote que fundó la primera escuela pública del mundo para niños sordos en París en 1760, a menudo se le atribuye erróneamente la creación del lenguaje de señas para instruir a sus alumnos, se sabe que aprendió a señas por primera vez de los adultos sordos.


En ese momento, ya existía una comunidad activa de sordos firmantes en París, la mayoría de los cuales no tenía educación formal. Al igual que con otras lenguas de señas, la lengua de señas francesa (LSF) se desarrolló espontáneamente cuando las personas sordas se unieron para formar una comunidad.


Este proceso se ha repetido muchas veces a lo largo de la historia en diferentes partes del mundo, creando la diversidad moderna en lenguajes de signos. Recientemente, surgió un nuevo lenguaje de señas en Nicaragua, como resultado directo de reunir a niños sordos por primera vez en una escuela para sordos recién creada en la década de 1980.


Debido a que las lenguas de señas se desarrollan de forma independiente dentro de las comunidades de sordos, no son códigos manuales para las lenguas habladas, tienen su propio vocabulario y gramática. Esto significa que a menudo no existe una palabra para la equivalencia de signos entre Auslan e inglés.


Un solo letrero en Auslan puede significar "¡Me alegro de que se acabe!" o "¡no es asunto tuyo!". Hay un signo que significa "ligero" como en "no pesado", y otro que significa "ligero" como en "no oscuro", al igual que hay diferentes palabras para estos conceptos en diferentes idiomas hablados. La gramática de Auslan también es diferente, con un orden de elementos más flexible que el inglés.


La frase signada "el pastel termina de comerte" puede, con la combinación correcta de expresión facial con los signos, significar: "¿Te has comido el pastel?"


Una característica única de la gramática del lenguaje de señas es su uso del espacio para mostrar quién hace qué a quién. El signo de Auslan que significa "ayuda" puede pasar del signante al destinatario para significar "te ayudo" o invertir su movimiento para significar "tú me ayudas".
Algunas señales en Auslan son similares a los gestos utilizados por las personas que oyen en la cultura australiana, como "beber" y "pensar". Pero la relación entre el significado y la forma de muchos otros signos solo tiene sentido cuando ha aprendido la conexión, como "Sydney" y "olvidar".


Y muchos otros letreros son formas que las personas oyentes nunca reconocerían, como los letreros que significan "playa" y "Melbourne". Esto demuestra que los lenguajes de señas no son simplemente combinaciones de mímica y gestos: el vocabulario y la gramática deben aprenderse, como es el caso de cualquier otro idioma.


Vocabulario
Los lenguajes de signos tienen la misma capacidad de expresar significados sutiles, técnicos y complejos que los lenguajes hablados. Hay signos de Auslan que significan "discriminación", "diagnóstico" y "filosofía", por ejemplo.


El alfabeto de deletreo manual significa que cualquier palabra en inglés (o de cualquier idioma con escritura romana) se puede introducir en el idioma. Existen tradiciones establecidas en muchas partes del mundo de los chistes en lenguaje de señas (ver arriba) y la comedia, el canto de señas, la poesía, el teatro y la narración de cuentos.


Beneficios
La investigación del estudio de la adquisición del lenguaje de señas sugiere que los niños de familias de señas cometen tipos similares de errores y pasan por las mismas etapas del desarrollo del lenguaje aproximadamente a las mismas edades que los niños que aprenden el lenguaje hablado.


Investigaciones recientes en neurociencia también muestran que las mismas áreas en el hemisferio izquierdo del cerebro son cruciales para la producción y comprensión de los lenguajes hablados y de signos, lo que sugiere que, para el cerebro, el lenguaje es lenguaje, independientemente de si es visual-gestual o auditivo-oral.


Más importante aún, parece que no hay evidencia que apoye las suposiciones hechas por algunos en el sector de la sordera de que el uso del lenguaje de señas junto con el habla en niños sordos con implantes cocleares conduce a peores resultados en el lenguaje hablado.


De hecho, hay buenas razones para creer que los niños sordos solo pueden beneficiarse de la educación bilingüe en lengua de signos y hablada. De hecho, los derechos humanos lingüísticos de las comunidades sordas están consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad.


Australia es signataria de este tratado, que establece que los gobiernos tienen la obligación de apoyar y promover los derechos lingüísticos de las comunidades de sordos que hacen signos. Junto con Deaf Australia y la Federación Mundial de Sordos, espero que una mayor comprensión conduzca a un mayor reconocimiento del papel insustituible que desempeñan las lenguas de señas como lengua principal de las comunidades de sordos en todo el mundo.

En lugar de símbolos basados ​​en sonidos (palabras), los lenguajes de signos utilizan signos. Los signos utilizan un conjunto de formas de manos específicas, producidas en lugares particulares en o alrededor del cuerpo del firmante, combinados con movimientos específicos.

La razón de esta sorprendente diversidad de lenguajes de signos refleja el hecho de que, a diferencia de lo que a menudo se supone, los lenguajes de signos no fueron inventados por ningún individuo.

También hay diferencias regionales dentro de los lenguajes de signos, por lo que "coche" tiene una forma en Victoria y otra en el resto del país. Los que hablan con fluidez entienden ambos, así como los angloparlantes saben que las palabras “automóvil” y “coche” se refieren a lo mismo.

Este proceso se ha repetido muchas veces a lo largo de la historia en diferentes partes del mundo, creando la diversidad moderna en lenguajes de signos. Recientemente, surgió un nuevo lenguaje de señas en Nicaragua, como resultado directo de reunir a niños sordos por primera vez en una escuela para sordos recién creada en la década de 1980.

El alfabeto de deletreo manual significa que cualquier palabra en inglés (o de cualquier idioma con escritura romana) se puede introducir en el idioma. Existen tradiciones establecidas en muchas partes del mundo de los chistes en lenguaje de señas (ver arriba) y la comedia, el canto de señas, la poesía, el teatro y la narración de cuentos.

Investigaciones recientes en neurociencia también muestran que las mismas áreas en el hemisferio izquierdo del cerebro son cruciales para la producción y comprensión de los lenguajes hablados y de signos, lo que sugiere que, para el cerebro, el lenguaje es lenguaje, independientemente de si es visual-gestual o auditivo-oral.

Autor:

Adam Schembri
Profesor asociado, programa de Lingüística, Departamento de Lenguas, Historias y Culturas, Universidad La Trobe

El Dr. Adam Schembri trabaja en el Departamento de Lengua Inglesa y Lingüística de la Universidad de Birmingham, Reino Unido. Completó un Ph.D. en lingüística en la Universidad de Sydney en 2002. Adam ha trabajado en varias instituciones tanto en Australia como en el Reino Unido, incluido el Centro de Investigación de la Cognición y el Lenguaje de la Sordera en el University College de Londres durante 2006-2010, donde inició la lengua de signos británica Proyecto Corpus (www.bslcorpusproject.org). Su experiencia en investigación y enseñanza ha abarcado una amplia gama de áreas en lingüística de lengua de signos y estudios de gestos, incluido el trabajo en aspectos del vocabulario y gramática de la lengua de signos australiana y la lengua de signos británica. Es coautor (con Trevor Johnston) de "Lengua de señas australiana (Auslan): introducción a la lingüística de la lengua de señas", y (con Ceil Lucas) "Sociolingüística y comunidades sordas", ambas publicadas por Cambridge University Press.



Declaración de Intereses
Adam Schembri trabaja para la Universidad La Trobe y es miembro del Victorian Auslan Training Consortium. Recibe financiación del Australian Research Council.

Universidad La Trobe
La Trobe University se estableció en 1964. Adopta un enfoque valiente y audaz de la educación superior y ofrece enseñanza, aprendizaje e investigación socialmente responsables, inclusivos, relevantes y radicales. La Trobe University también es un proveedor líder de educación superior regional en Australia.


Copyright © 2006 - 2021 All Rights Reserved Discapacidad Televisión - España

Para mas info visita nuestra web: www.discapacidad.tv #DiscapacidadTV #DiscapacidadTelevision #DiscapacidadTvNoticias #HolaMundo #Precursores #Referentes #Discapacidad #ComunicamosEnPrimeraPersona #HablemosDeDiscapacidad
Descargo de responsabilidad:
Discapacidad Televisión es estrictamente un Canal de Televisión, Sitio web de noticias e Información Gral. sobre la discapacidad.
Los comentarios, opiniones, forma de escritura, expresiones y otros en las publicaciones reproducidas por nosotros, son de entera responsabilidad de sus creadores.
Discapacidad Televisión No proporciona asesoramiento médico, diagnóstico o tratamiento. Este contenido no pretende ser un sustituto del consejo médico profesional, diagnóstico o tratamiento. Siempre busque el consejo de su médico u otro proveedor de salud calificado con cualquier pregunta que pueda tener con respecto a una afección médica. Nunca ignore el consejo médico profesional ni se demore en buscarlo por algo que haya leído en este sitio web.
Copyright © 2006 - 2021 All Rights Reserved Discapacidad Televisión - España